لا توجد نتائج مطابقة لـ "مرحلة انتظار"

ترجم فرنسي عربي مرحلة انتظار

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • "Merci pour votre appel." "Vous avez été placé en attente."
    شكراً لمكالمتك تم وضعك في مرحلة الإنتظار
  • "Merci pour votre appel." "Vous avez été placé en attente."
    شكرا على مكالمتك تم وضعك في مرحلة الإنتظار
  • Vous pouvez essayer police. Ils m'ont placé en attente.
    يمكنكَ أن تجرب الشرطة؟ - وضعوني في مرحلة الإنتظار -
  • L'école de médecine, qui a démarré par un programme d'initiation à la médecine en 2003, a arrêté ses activités en attendant qu'elle soit enregistrée auprès de l'Organisation mondiale de la santé (OMS).
    وتوجد كلية الطب، التي بدأت عملها ببرنامج تمهيدي للطب، في مرحلة انتظار إلى حين تسجيل الكلية لدى منظمة الصحة العالمية.
  • Il inaugurera, ma délégation l'espère, le démarrage de la « phase de mise en œuvre » tant attendue.
    ويحدو وفدي الأمل أن يفتح هذا مرحلة تنفيذ طال انتظارها.
  • Ils doivent penser et agir stratégiquement à tous les stades du « continuum transitionnel » sans attendre d'être arrivés au stade postconflit, car ce qui se passe avant le stade postconflit est aussi très important.
    وعلى دعاة المساواة بين الجنسين أن يستغلوا كل مرحلة من مراحل ”متوالية الانتقال“ استغلالا استراتيجيا ويمارسوا العمل في كل مرحلة منها دون انتظار المرحلة التالية لانتهاء الصراع، فما يحدث في المراحل السابقة على مرحلة انتهاء الصراع بالغ الأهمية أيضا.
  • En septembre 2007, les formulaires de description de sept projets de mise en œuvre de PANA nécessitant 20,68 millions de dollars de contributions du FEM avaient été approuvés, ce qui signifie que tous ces projets ont été considérés comme conformes aux critères d'admissibilité du Fonds pour les PMA et ont été acceptés dans la réserve de projets correspondante.
    وإلى غاية أيلول/سبتمبر 2007، نالت سبعة مشاريع لتنفيذ برامج عمل التكيف الوطنية بلغت مساهمات المرفق فيها 20.68 مليون دولار الموافقة من قبل مرفق تحديد المشروع، وهو ما يعني أن هذه المشاريع اعتُبرت مستوفية لمعايير الأهلية التي حددها صندوق أقل البلدان نمواً ودخلت مرحلة انتظار اعتمادها من جانب الصندوق.
  • Les tests cliniques sont faits et il est approuvé par la DMA.
    هو الأن في مرحلة التجارب الطبيية وفي إنتظار موافقة منظمة الصحة
  • L'enquête concernant cet attentat en est encore à ses débuts et la Commission attend les résultats des travaux des experts légistes.
    وما زال التحقيق في هذا الاعتداء في مرحلة مبكرة، واللجنة في انتظار تلقّي النتائج من خبراء الفحوص الجنائية.
  • Le bureau était toujours dans une phase transitoire, laquelle se poursuivra jusqu'à l'achèvement du recrutement de personnel sur le plan international auquel il procède conformément aux recommandations des auteurs d'une évaluation externe qui avait été conduite au début de 2004.
    ولا يزال المكتب في مرحلة انتقالية في انتظار إنجاز عملية تعيين الموظفين الدوليين وفقاً لتوصيات منبثقة عن تقييم خارجي أجري في مطلع عام 2004.